«Придется постараться, чтобы выполнить требования»: что изменится после принятия закона о защите русского языка

924

17 февраля 2023


Госдума запретила чиновникам использовать иностранные слова, у которых есть русские аналоги. Депутаты приняли закон о государственном языке Российской Федерации сразу в двух чтениях. Документ предполагает создание нормативных словарей, грамматик и справочников, с которыми нужно будет сверяться при подготовке официальных документов. В будущем закон может коснуться рекламы и СМИ. Однако филологи говорят, что далеко не все слова можно заменить русскими вариантами. Что о новом законе говорят эксперты – в материале ТВК.

Теперь перед публикацией документов федеральные органы власти должны будут проводить лингвистическую экспертизу своих текстов, чтобы в них не было иностранных слов, следует из законопроекта. Сверяться будут как с новыми нормативными словарями и справочниками, так и с уже существующими. Именно там будут содержаться иностранные слова, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке. Остальные придется заменить на исконно русские.

«Не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани), за исключением иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и перечень которых содержится в нормативных словарях. <…> Норма направлена на защиту русского языка от чрезмерного употребления иностранных слов», – говорится в документе.

Вероятно, он направлен на отказ от англицизмов, которых в нашем языке – с избытком, считают эксперты. Например, «дедлайн» станет «крайним сроком», инвестор – «вкладчиком», «маркетинг» заменят на «продвижение на рынке», но вряд ли эти слова так часто встречаются в официальных документах. Однако встречаются «брифинги», которые проводит пресс-секретарь президента Дмитрий Песков. Их придется заменить на словосочетание «короткая пресс-конференция». Лизинг – на «долгосрочную аренду с правом выкупа», а «грант» на «безвозмездную субсидию», саммит будет «переговорами высшего руководства», импичмент – «высказыванием недоверия власти».

Иначе дела обстоят со словами «интернет», «компьютер», «принтер», «сайт», «рейтинг». Спикер Госдумы Вячеслав Володин теперь будет председателем, докладчиком или вовсе оратором. Слова «фейерверк», «штаб», «церковь» произошли из немецкого языка и тоже не имеют аналогов.Еще более сложная ситуация со словами, которые пришли к нам из латинского языка – например, «конституция» и «президент». Как говорят эксперты, без заимствований, даже тех, у которых есть аналоги в русском языке, невозможно было бы написать и пояснительную записку к законопроекту, о котором идет речь. Сами по себе заимствования – это естественный процесс для любого языка, считает кандидат филологических наук Андрей Щербаков. Мы заимствуем у иностранных языков, они – у нас. Это было и будет всегда.

«Если какое-то заимствованное слово удобнее с точки зрения произношения, с точки зрения его краткости и еще по каким-то параметрам, чем русскоязычный эквивалент, то вероятность вхождения такого слова в русский словарь велика. Если у иноязычного слова есть русский эквивалент более удобный, понятный и распространенный, то тогда у такого заимствования шансов меньше остаться в русском языке. В любом случае, заимствования – это все-таки пополнение словарного запаса и словаря языка. На мой взгляд, это можно только приветствовать. Если есть какая-то альтернатива, то почему нет», – отмечает Андрей Щербаков, директор департамента научной деятельности Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина, кандидат филологических наук.

После публикации закона пользователи соцсетей начали помогать депутатам замену иностранным словам и стали придумывать их самостоятельно придумывать:

Энергия – воля, магнитное – срудное, бензин – самогар, керосин – вощаное масло 


Не «аналог», а «подобие»! 


А президента, премьера и министров предупредили? Депутатам тоже придется переименоваться в плечевых. 


В современном искусстве будут жанры действование, стоящие предметы, двигающеесякартинкохудожество, наукохудожество, а музыкальное сопровождение будут писать звукооформители

Сейчас закон касается только официальных документов. Однако некоторые депутаты преждевременно раскрывают информацию о том, что соответствующие поправки нужно будет внести в законы «О защите прав потребителей», «О СМИ» и «О рекламе». Так, под запретом могут оказаться слова «бренд», «пиар», «релиз», «репортаж», «бизнес», «интервью», «шоу», а также французское слово «реклама», которое означает «выкрикивание», то есть привлечение внимания к продукту. Иностранные слова упрощают жизнь, поэтому в русском языке закрепились «мониторинг» вместо «постоянного наблюдения», «менеджемент» вместо «управление бизнесом», «бизнес» вместо «дело для получения прибыли», «блог» вместо «сетевой дневник» и другие. Как считает кандидат философских наук Антонина Андреева, инициатива с заменой заимствований может существовать для официальных документов, но точно не для повседневной жизни, СМИ или рекламы.

«Для тех, кто думает, что запрет означает, что заимствования улетучатся – нет. Молодежный сленг будет существовать как молодежный сленг. Повседневная культура на этот закон вряд ли откликнется. Что касается официальных текстов, здесь придется постараться, просто чтобы исполнять требования законодательства, но письменный и официальный язык на то такой, чтобы отличаться от обыденного», – заявила Антонина Андреева, доцент кафедры рекламы и социально-культурной деятельности СФУ, кандидат философских наук.

Пока закон не затрагивает нашу повседневность, и мы можем довольствоваться «дедлайнами», «саундтреками», «бестселлерами», «фитнесом», «панкейками», «селфи» и даже «шампунем» – тоже иностранное слово. Возможно, скоро в рекламе его будут называть «мыльной жидкостью для волос».